surmiran, taliang e tudestg

Surmiran, Italienisch und Deutsch

Stierva © Lorenz A. Fischer
Stierva © Lorenz A. Fischer
Im Parc Ela werden 3 Sprachen gesprochen: Das rätoromanische Idiom Surmiran, Italienisch und Deutsch.
Igl Parc Ela è situo an mez igl territori rumantsch, tranter las valadas dall’Alvra e da Surses. Igls noms rumantschs da lis e veias, tg’ins antopa dapertot, èn perdetgas da chel vigl lungatg e chella viglia cultura. Er igl Piz Ela, la muntogna tgi ò do igl nom agl parc natural, ò en nom rumantsch; Ela è dialect local da Bravuogn e vot deir «Flügel» an tudestg, perchegl tgi la muntogna ò la furma dad en’ala.

Surmiran als Alltagssprache im Surses

Der Parc Ela liegt mehrheitlich im Gebiet des rätoromanischen Idioms Surmiran. Das aus dem Volkslatein entstandene Rätoromanische ist seit 1938 die vierte Nationalsprache der Schweiz. In einigen Dörfern des Surses halten sich Deutsch und Rätoromanisch die Waage. In Riom-Parsonz, Stierva, Salouf und Sur benutzt gar noch die grosse Mehrheit Romanisch im Alltag. In der im Jahr 2016 fusionierten Gemeinde Surses ist Romanisch die Amts- und Schulprache. 

Zweisprachiges Albulatal

Im Albulatal wurde das Romanisch stärker vom Deutschen verdrängt. Die neu fusionierten Gemeinden Albula/Alvra und Bergün Filisur sind jedoch zweisprachig. In Albula/Alvra sind Deutsch und Romanisch Amts- und Schulsprachen. In der ehemaligen Gemeinde Bergün/Bravuogn sind die Amtssprachen Deutsch und Rätoromanisch, in Filisur ist sie Deutsch. Die in Bergün/Bravuogn angestammte rätoromanische Sprache soll besonders in kultureller Hinsicht gefördert werden. Der vor dem Zusammenschluss geführte rätoromanische Schulunterricht wird weiter angeboten.

Dreisprachiges Bivio

Eine sprachliche Sonderstellung hat Bivio. Trotz geografischer Zugehörigkeit zum romanischsprachigen Surses war bis vor einigen Jahren die Amtssprache in Bivio Italienisch. Grund sind die historisch starken Beziehungen über den Septimer ins Bergell. Viele Bergeller Familien zogen zu Beginn des letzten Jahrhunderts nach Bivio. Aber auch Deutsch spielte schon immer eine Rolle im Transitverkehr und im Kontakt mit den Walsern des Nachbartals Avers. Seit der Gemeindefusion und Zugehörigkeit zum Romanisch sprachigen Surses befürchten viele Bivianer, dass die Bedeutung des Italienischen verloren gehen könnte.

Deutsch - Surmiran - Italienisch

Guten Tag / Abend
Bun de / buna seira Buon giorno / Buona sera
Ja / Nein
Ea / na Si / no
Danke / Bitte
Angraztg / anzi Grazie / prego
Auf Wiedersehen
Adia, a reveir Arrivederci
Guten Appetit / Prost
Bun appatet / Viva Buon appetito
Ich hätte gerne ...
Ia vess gugent ... Mi piacerebbe
Wieviel kostet …?
Quant costa ...? Quanto costa ...?
Die Speisekarte
La carta da menu La carta del menu
Ein Glas Wasser / Wein
En magiol vegn / ava Un bicchiere d'acqua / di vino
Wasser mit / ohne Gas
Ava cun / sainza gas Acqua von gaz / senza gaz
Ein Bier
Ena gervosa / ena biera Una birra
Eine Gerstensuppe
Ena soppa da giotta Una zuppa d'orzo
Der Käse
Igl caschiel Il formaggio
Das Bündnerfleisch
La polpa Ia bresaola
Das Brot
Igl pang Il pane
Die Rechnung, bitte
Igl chint, per plascheir Il conto, per favore
Es war sehr gut
Igl è sto fitg bung E stato molto buono
Das Restaurant
L’ustareia Il ristorante
Die Bäckerei
La pasternareia La panetteria
Die Metzgerei
La mazlareia La macelleria